1/10/14

ΛΑΖΑΡΟΥ ΝΙΚΗΦΟΡΙΔΗ: Τη γλώσσα μου έδωσαν ελληνική

[λέγειν τε και γράφειν ορθώς]

26/6/2014 Διόρθωση ημετέρου «ημαρτημένου». Στην στήλη μας του περασμένου τεύχους, στο πρώτο εδάφιο, η φράση προς διόρθωση ήταν «διάθεση προσφοράς για το φαίνεσθε», αλλά, λόγω λάθους στη δακτυλογράφηση, παραλείφθηκε.

26/6/2014 τοπικός τύπος. «Οι ειδικώς εντρυφούντες στην ιστορία.» Το ορθόν: Οι εντρυφώντες, όπως οι τιμώντες. Το εντρυφάω, -ώ, ρήμα λόγιο, σημαίνει νιώθω ευχαρίστηση, απόλαυση, χαρά, ασχολούμενος με κάτι. Ο Γιανναράς εντρυφά σε φιλοσοφικά συγγράμματα. (πρβλ η τρυφή = η μαλθακότητα στην ζωή και η ακολασία. Βίος τρυφηλός.)

26/6/2014 στην ίδια εφημερίδα. «Τότε που επιχείρησε να εισάγει…» Πασιφανώς κατανοείται ότι επεχείρησε εισαγωγή (προϊόντος) δηλ. χρειάζεται υποτακτική αορίστου. Συνεπώς το ορθόν: επεχείρησε να εισαγάγει. (εκτός αν επρόκειτο για πρόγραμμα συνεχούς ή διακοπτόμενης κατά διαστήματα εισαγωγής, οπότε ευσταθεί και το : να εισάγει.) Επ’ ευκαιρία: εισάγω και παράγω. Η χώρα μας είχε πάντοτε παραγωγή σίτου (παρατατικός). Συνεπώς: Η χώρα μας παρήγε. Όμως: Πέρυσι παρουσίασε παραγωγή 10 εκατομ. τόνων = πέρυσι παρήγαγε! Επίσης: Επιχειρούσαν λαθραία εισαγωγή πετρελαίου = εισήγον (καθαρεύουσα) ή εισήγαν πετρέλαιο. Πέρυσι έγινε εισαγωγή πετρελαίου. = Η χώρα εισήγαγε πέρυσι πετρέλαιο. Το επισημαίνω και επιμένω γιατί στην χρήση των ρημάτων εισάγω, παράγω, διάγω, συχνά γίνεται λάθος.

20/6/2014 τοπικός τύπος. (πρόγραμμα συνεδρίασης Περιφέρειας Δυτ. Μακεδονίας): «…Στοιχειώδη συντήρηση (ονομαστική: η συντήρησις) και αποχιονισμός…». Ποιος … «εγκέφαλος» γνωμάτευσε για την… ραστώνη… ορισμένων ρωμιών, πως τα αρχαιόκλιτα επίθετα σε –ης, -ης, -ες (ο, η σαφής, το σαφές, π, η μεγαλειώδης, το μεγαλειώδες, κλπ) μπορεί τόσο εύκολα ως προς το θηλυκό να γίνει σε –η, όπως π.χ. η στοιχειώδη, η πλήρη, καθώς αρκετοί στην τηλεόραση και στα ραδιόφωνα «μοντέρνοι» δημοτικιστές κακοποιούν την γλώσσα μας με τους ανελλήνιστους τύπους η πλήρη ένταξη, και έπειτα της σαφής διάταξης, της συνήθης τακτικής(!), αντί των ορθών: η πλήρης ένταξη, της πλήρους εντάξεως ή ένταξης, της σαφούς διατάξεως ή διάταξης, της συνήθους τακτικής, κλπ.
(Γραμματική Μανόλη Τριανταφυλλίδη).

Στην ίδια εφημερίδα: «…λιγότερα συνθήματα και πιο πολύ δουλειά.» Το ορθόν: πιο πολλή (= περισσότερη) δουλειά. Διευκρίνιση: Θύμωσε πολύ, δούλεψε πολύ (εδώ, το πολύ «κείται» επιρρηματικώς). Αλλά: Η πολλή δουλειά. Επίσης, συχνό λάθος: Ό,τι δουλειά και να κάνουν, αντί του ορθού: όποια ή όση δουλειά (το ό,τι είναι ουδέτερο).

Εφημερίδα Δημοκρατία 29/6/2014. (Να λέμε και τα καλά, τα θετικά.) Σε άρθρο αναφέρεται:
«Επιδέχονται πολλές ερμηνείες αυτά τα γεγονότα». Το τονίζω, γιατί παρατηρώ ότι γίνεται συχνά όχι καλή σύνταξη σε άρθρα και στην τηλεόραση, καθώς λέγουν και γράφουν: επιδέχονται πολλών ερμηνειών(!). Επίσης: Η κυρία Εύα έδωσε το παρών. Ορθόν, διότι στον τοπικό τύπο διαβάζω το σφαλερό: Έδωσε το παρόν. Το παρόν πρόγραμμα, τα παρόντα πρόσωπα. Αλλά ο βουλευτής έδωσε το παρών, σημαίνει: Στην βουλή είπε: «Παρών!» Η κ. Βούλτεψη είπε: Παρούσα! Τα παρόντα πρόσωπα, οι παρόντες βουλευτές ψήφισαν.

Ο Γλωσσαμύντωρ

Δημοσιεύθηκε στην ΟΔΟ στις 10 Ιουλίου 2014, αρ. φύλλου 748

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Η ΟΔΟΣ σας ευχαριστεί για την συμμετοχή σας στον διάλογο.Το σχόλιό σας δεν θα εμφανισθεί αμέσως. Θα αποθηκευτεί προσωρινά και θα είναι ορατό στο ιστολόγιο, μετά την έγκριση της ΟΔΟΥ. Υπενθυμίζεται ότι η εφημερίδα δεν δημοσιεύει σχόλια που έχουν προσβλητικό χαρακτήρα.