4.12.19

ELAINE FEINSTEIN: Χέρια



Μετάφραση: ΧΡΥΣΟΥΛΑΣ ΠΑΤΡΩΝΟΥ-ΠΑΠΑΤΕΡΠΟΥ


Πρώτα αναγνωρίσαμε ένας τον άλλο 
σαν να ‘μασταν αδέλφια
και όταν κρατούσαμε τα χέρια 
το άγγιγμά σου
με έκανε ηλίθια ευτυχή.

Κράτα το χέρι μου, είπες στο νοσοκομείο.

Μεγάλα χέρια είχες, 
χέρια δυνατά, απαλά
ωσάν εκείνα ενός 
Μεσογειακού πατέρα
όταν χαϊδεύει το κεφάλι ενός παιδιού.

Κράτα το χέρι μου, είπες. Νιώθω
πως ενόσω είσαι εδώ, δεν θα πεθάνω.

Πήρες το χέρι μου 
στο πρώτο αεροπλάνο μας
και σε όπερας μέγαρα, 
ή καθώς παρακολουθούσαμε
ένα βίντεο που ’θελες 
να το μοιραστούμε.

Κράτα το χέρι μου, είπες. Θα κοιμηθώ
και ούτε που θα ξέρω ότι δεν είσαι εκεί.


Η Ελέιν Φάινσταϊν γεννήθηκε στο Μπουτλ του Μαρζισάιντ της βορειοδυτικής Αγγλίας στις 24 Οκτωβρίου 1930· ποιήτρια, διηγηματογράφος, θεατρικός συγγραφέας και μεταφράστρια. Ανέπτυξε μία ιδιαίτερη σχέση με την ρωσική ποίηση, λόγω της ρωσοεβραϊκής της καταγωγής.


Φωτογραφία: Leonardo da Vinci (1452- 1519),
σπουδή σε γυναικεία χέρια, Royal Library, Windsor, Μ.Βρετανία



Δημοσιεύθηκε στην ΟΔΟ στις 5 Σεπτεμβρίου 2019, αρ. φύλλου 999

Δεν υπάρχουν σχόλια:

Δημοσίευση σχολίου

Η ΟΔΟΣ σας ευχαριστεί για την συμμετοχή σας στον διάλογο.Το σχόλιό σας θα αποθηκευτεί προσωρινά και θα είναι ορατό στο ιστολόγιο, μετά την έγκριση της ΟΔΟΥ.

ΑΝΑΡΤΗΣΕΙΣ